Archivio di ‘Estero’

Defensa, inversión y emigrantes: tres etapas indispensables para la unidad de Europa

«La nueva Europa necesita que España e Italia se sumen al eje franco-alemán» El exprimer ministro italiano, Romano Prodi, es uno de los políticos europeos más veteranos. Con motivo de la aparición de su nuevo libro, «El plano inclinado», habla con ABC sobre el futuro de la Unión Europea Angel Gómez Fuentes entrevista Romano Prodi […]

Après le choc Brexit il y a un risque de stagnation européenne

L’onde de choc du Brexit: pour Romano Prodi, «il y a un risque de stagnation» Propos recueillis par David Coppi avec Romano Prodi sur Le Soir du 2 Juillet 2016 Ancien chef du gouvernement italien (à deux reprises, entre 1996 et 1998, puis entre 2006 et 2008) à la tête d’une coalition de gauche, Romano […]

普罗迪、高大伟:借“一带一路”东风,发展中欧关系服务全人类

普罗迪、高大伟:借“一带一路”东风,发展中欧关系服务全人类 发表时间 观察者 2015-10-20 【在习近平主席动身访问英国前夕,意大利前总理普罗迪、中欧国际工商学院高大伟赐稿观察者网,呼吁中国与欧盟在双边贸易、“一带一路”和数字经济上全面深化合作,形成中美欧铁三角,支撑全世界的和平与稳定。观察者网独家翻译,以飨读者。】 欧洲的一体化和中国文明的复兴都是复杂而不可逆转的,它们是当前时代最具深远意义的变化因素。睿智地阐述这两大进程,不仅有助于中欧之间相得益彰,更将从根本上为人类共有的地球村带来增长与稳定。 过去,中欧关系的重要性与其他权力中心之间的动态相比并不突出。要扭转这一趋势,中欧双方应强调欧亚纽带的丰富性是历史上前所未见的,今年正值欧盟与中国建交40周年(观察者网注:1975年中国建交的对象是欧盟的前身欧共体),正是这样一个良好的契机。 四十年前,当欧共体与中华人民共和国建立外交关系时还只有九个成员国,当时的大背景还是美苏争霸的两极世界。四十年间,欧亚大陆发生了翻天覆地的变化:苏 联崩溃一年后,欧盟成立,如今它已拥有28个成员国,是全球最大的经济共同体;而作为新的全球经济动力核心,中国正在越来越多极化的全球体系中逐步恢复其 中心地位。 去年,中欧之间双向交易价值达4670亿欧元,北京和布鲁塞尔的经济相互依存达到了前所未有的程度。目前,欧盟是中国的头号贸易伙伴,而对欧盟来说,中国是仅次于美国的第二大贸易伙伴。 作为经济互动的补充,中国与欧盟之间进行广泛的对话,话题范围包括知识产权、城市化、环境以及人民之间的密切交流,与此同时,《中欧合作2020战略规划》以及未来有希望达成的中欧投资协议都给人一种印象,即双方在精心培育极具活力的伙伴关系。 然而,我们在正确评价现有成绩的同时,不应忽略两个地区内部的变化,这些变化已经在影响着中欧看待彼此的方式。 回顾过去,我们可以看到,十年前,欧盟无力解除陈旧的对华武器禁运;也未能在全球卫星导航系统的开发上实现与中国合作。布鲁塞尔方面往往很难实施真正独立自主的对华政策。 在开展全球外交的过程中,北京方面认识到一个事实:即在可预见的未来,由28个成员国组成的欧盟将无法真正独立地施行其外交政策。 如果说缺乏凝聚力已经削弱了布鲁塞尔权力的有效性,那么在2008年金融危机之后,欧洲怀疑主义的崛起进一步伤害了欧盟发起行动的能力。在这种内在局限性 的影响下,欧盟似乎越来越不起作用,因此美国成为了中国在战略问题上的主要对话者。在与欧洲相关的问题上,中国与欧盟成员国的关系重新活跃起来,这自然是 德法英意等欧洲大国乐于见到的结果,却导致了布鲁塞尔的没落。 贸易在中欧经济关系中居主导地位,中欧贸易总额的30%是中德贸易,而中德商贸关系又相对平衡,所以欧亚之间的洲际交流没有受到重大纠纷的负面冲击。柏林 和北京之间的特殊关系可以说是中欧关系的稳固锚点,但它过于耀眼,使中欧关系相形之下越发显得黯然失色。德国作为欧洲的领导者已是不情不愿,它不会超越欧 盟的边界,热心地为欧亚洲际交响乐担任指挥。 中欧之间不仅贸易规模庞大,欧元自流通以来更是得到中国大力支持,在希腊主权债务危机最深重的时刻,北京对欧元区的信心从未动摇,这些因素造成中欧关系的严重失衡:经济金融领域关系十分紧密,而政治战略合作却几近于零。 如果布鲁塞尔不能真正崛起为独立的政治权力中心,那么欧盟对中国的看法也将发生变化。在东面,欧盟关切乌克兰局势,及其对欧俄关系的影响;在南面,欧盟担 忧政治失序将带来更大的移民压力;在内部,欧元区的脆弱性给欧盟带来挑战;再加上英国脱欧公投的不确定性,布鲁塞尔方面不得不把注意力集中在欧洲。在这种 情况下,欧盟或许将不再把中欧关系列为优先考虑的事务,此外,中国经济增速的放缓也将间接巩固布鲁塞尔“重返欧洲”的倾向。 对于欧盟来说,降低中欧关系优先级将是个巨大的错误:中国经济的短期波动并未改变长期趋势,欧洲战略家们应牢记一点,即到2050年时,中国经济规模将是美国的两倍。中欧关系要获取新动力,贸易便利、新丝绸之路经济带建设和探索数字丝绸之路都是不可或缺的要素。 一方面,中欧投资协议的必要性显而易见;另一方面,中欧也可以通过逐步相互开放市场带动贸易增长。跨太平洋伙伴关系协议(TPP)将给12个环太平洋国家带去贸易便利,中国已与其中部分成员国签订了自由贸易协议,将间接从跨太平洋经济交流中获益。 欧盟和美国正在就跨大西洋贸易和投资伙伴关系(TTIP)进行谈判。在深化跨太平洋和跨大西洋贸易交流的同时,中欧双方应该启动谈判,掀开欧亚大陆经济交 流的新篇章。经过三十多年的改革开放,中国不但成为了“世界工厂”,也是世界市场,为欧洲出口商们提供了前所未有的商机。 本着增进欧亚大陆和印度洋互联互通的目标,中国国家主席习近平已经围绕“一带一路”倡议为其全球外交行动建立了框架。在“一带一路”的愿景之下,北京和布鲁塞尔必须为中欧企业共建基础设施创造政治与金融条件。 除了丝路基金、亚投行和新开发银行,中国和欧盟还可以启动中欧新丝绸之路基金。 如果布鲁塞尔无法响应北京建设丝绸之路经济带的号召,中国将单独或与其他积极合作的伙伴追求实现其目标,欧盟很快就会发现自己处于一张经济和外交网络的边缘——而且这张网络完全是按照中国提出的条件设计和实现的。 中欧双方若能在丝绸之路经济带的框架制定上紧密合作,将为非洲的活力与发展提供新的角度。虽然古代丝绸之路的两端分别是欧洲和中国,但“一带一路”却把亚 洲远东地区和非洲连接起来。在许多中国高层领导眼里,非洲的未来充满希望。欧盟和中国必须协调各自的非洲政策,通过建立战略合作关系,共同打造丝绸之路经 济带,为亚欧非带来和平与繁荣。 谷歌和百度,推特和微信,YouTube和优酷,eBay和阿里巴巴,都是数字大发现时代的象征,它们为全球商业与政治增添了新维度。迄今为止,在电子世 界探索未知领域是美国人和中国人,欧洲人一直处于旁观的位置,被动观望中美逐鹿数字领域。欧洲如果不甘于只作为中美两国数字产业的用户,它便必须留意硅谷 的创造力,也要在“数字丝绸之路”上寻求与中国合作,以求产生增效作用。 2015年中欧峰会联合声明恰如其分地提及贸易、丝绸之路经济带和数字经济等方面,然而更重要的是双方以果断行动兑现政治承诺。 在我们迈向有组织的多极化未来时,世界的长期稳定繁荣需要中美欧铁三角提供保证,无论是中美G2,还是传统的欧美西方联盟,都无法取代这种地缘政治的三脚支撑。但如果中欧伙伴关系不及欧美关系和中美关系有活力,那么铁三角将是残缺的。 更根本性的一点是,在中欧合作的背后,是两大古代文明的对话。在受到文明冲突威胁的世界里,中欧之间的协合作用将向世界展示,不同文化能够相互交融并绽放 出美丽的花朵。在重新诠释古代丝绸之路的同时,我们对新丝绸之路充满期待,愿中欧在此基础上进行建设性交流,共同走向和谐未来。 罗马诺·普罗迪   欧盟委员会前主席,曾两度出任意大利总理 高大伟   中欧国际工商学院教授,中欧论坛创始人

L’Union européenne et la Chine sur les nouvelles routes de la soie

L’Union européenne et la Chine sur les nouvelles routes de la soie Article par Romano Prodi et par David Gosset dans Le Huffington Post du 19 Octobre 2015 L’intégration certes complexe mais irréversible du continent européen et la renaissance de la civilisation chinoise sont, en un sens, les deux facteurs de changement les plus significatifs […]

The European Union And China On The New Silk Roads

The European Union And China On The New Silk Roads By Romano Prodi and David Gosset on The World Post of October 16th, 2015 The complex but irreversible integration of the European continent and the renaissance of the Chinese civilization arguably constitute the most significant factors of change of our time, the wise articulation of […]

Non lasciamo che la Germania stravolga il progetto europeo. La sua legittimità democratica è a rischio

Ne laissons pas l’Allemagne dénaturer le projet européen Le ministre allemand des finances semble souhaiter une réduction des pouvoirs économiques de la Coffilnission européenne. Rome et Paris doivent répondre à cette attaque Article par Romano Prodi dans Le Monde du 14 Août 2015 La crise grecque se rappelle à nous alors qu’un troisième plan d’aide […]

La Cina in Europa: non solo acquisti ma investimenti e collaborazioni scientifiche

让合作精神支撑欧中关系 Rendere lo spirito di cooperazione la base dei rapporti fra Europa e Cina 罗马诺·普罗迪  《 人民日报 》( 年 月日  版) Articolo di Romano Prodi su The People’s Daily del 2 dicembre 2014 提要:中欧合作的未来只能在求同存异的基础上完成,欧中也将在合作精神和友谊的伴随下共同前行。 Sintesi: Il futuro di cooperazione fra l’Europa e la Cina potrà giungere in porto solo se, consapevoli delle nostre somiglianze e […]

L’Afrique, une priorité européenne

L’Afrique, une priorité européenne Par Mario Pezzini (Directeur du Centre de Développement de l’OCDE) et Romano Prodi (Ancien Président de la Commission Européenne et ancien Envoyé Spécial des Nations Unies pour le Sahel) – Le Monde.fr – 14.10.2014 Quel regard l’Europe doit-elle porter sur l’Afrique ? Un jour les gros titres sont optimistes : elle […]

Salvare il Lago Tchad è condizione indispensabile per la pace e lo sviluppo nel Sahel e in Africa

Una risorsa dalla quale dipendono trenta milioni di persone UNA SPERANZA DI PACE: SALVARE IL LAGO TCHAD Articolo di Romano Prodi su Le Monde Diplomatique di luglio 2014 (Lire ici l’article en francais) Nel cuore del Sahel, il lago Tchad rischia di scomparire. La sua rivitalizzazione è tanto più indispensabile in quanto favorirebbe la pace […]

Sauvegarder le lac Tchad est une condition indispensable pour la paix et le développement dans le Sahel et en Afrique

Una ressource dont dépendent trente millions de personnes LE SAUVETAGE DU LAC TCHAD, ESPOIR DE PAIX Article par Romano Prodi* sur Le Monde Diplomatique, juillet 2014 (leggi qui l’articolo in italiano) Rare ressource en eau pour un bassin de trente millions d’habitants au coeur du Sahel, le lac Tchad disparaît sous la pression des riverains […]